Posts Tagged: Zazie

NaNoWriMo : semaine 1

Bonjour à vous Termites !

Pour ceux qui ne suivraient pas sur Facebook ou Twitter : j’ai eu l’idée brillante de me lancer dans le défi du NaNoWriMo (National Novel Writing Month), soit écrire un roman de 50 000 mots en un mois, ce mois étant celui de novembre. Parce que bon, je suis comme ça moi, quand je suis sensée n’avoir absolument pas le temps d’écrire, il faut que j’écrive. Ce n’est pas drôle d’écrire quand on a le droit de le faire. [insérer ici discours tout fait comme quoi l’écriture c’est politique tout ça tout ça histoire de cacher le fait que je suis définitivement une grosse bordélique désorganisée de la vie]

Le titre temporaire est à l’heure actuel Writer in progress. Reste à voir si ça sera le titre définitif ou pas, mais en tout cas ça sonne vachement bien.
Quant au pitch, voici à peu près à quoi ça ressemble : Jilian Break est traducteur. Un jour, il en a assez d’écrire pour les autres, et décide qu’il est temps d’écrire sa propre histoire. Son seul problème, c’est que les mots semblent avoir disparu.

Pour les news en vrac…
Je m’amuse beaucoup, et ça fait un bien fou. J’ai un peu l’impression que ce truc s’écrit tout seul, ce qui est assez surprenant vue que j’ai eu l’idée à la mi-octobre entre deux crampes d’estomac. À l’heure actuelle, j’ai une moyenne de 2 643 mots par jour et j’ai réussi à écrire tous les jours. Huit jours d’écriture consécutifs ! Suis assez fière d’avoir réussi à tenir la contrainte. À chaque fois que je me suis donnée ce genre de résolution, je tenais trois jours… Pour le moment, je suis à 21 181 mots, j’ai donc une belle avance sur les prévisions du site… Reste à voir si je vais tenir la distance ! Accessoirement… je suis revenue à mes premières amoures d’écriture : le fantastique. Et putain, je le réalise seulement maintenant, mais dieu ce que ça m’avait manqué !

Comme vous avez été très sage alors que je suis très absente de ce lieu depuis un mois, voici quelques extraits :

Sara Jackson-Holman – Do I make it look easy ?

Au fil des années, la routine s’était confortablement installée, rassurante et confortable comme seule sait l’être la routine. Jilian Break, traducteur de son état, aimait ces lignes toutes tracées qui l’emmenaient toujours d’un point A à un point B sans faillir. Il se levait le matin, lançait la machine à café et en attendant le salvateur breuvage, allumait l’ordinateur et vérifiait ses mails. À partir de là, il évaluait la charge de travail pour la journée. Un petit soupir le temps de verser le café fumant dans une tasse ébréchée, parce que toutes les tasses finissent toujours par s’ébrécher comme si une malédiction les guettait au coin du placard, et il s’installait confortablement dans le canapé, l’ordinateur sur la table basse. Toujours la même chose, il devrait commencer tout de suite, il aurait terminé plus tôt. Mais ça ne fonctionnait jamais vraiment. Au lieu de ça, il allumait la télé sur laquelle était continuellement branché un disque dur externe, et rattrapait quelques épisodes d’une série sur laquelle il était en retard. Avec le temps, la culpabilité de perdre ainsi sa matinée au prix d’une oisiveté tranquille s’était effacée. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt, personne n’a précisé qu’il fallait se mettre au travail dans la foulée. Ce n’était que sur les coups de 11h qu’il se mettait effectivement au travail. Réglé comme la plus précise des horloges nucléaires, à cet instant Jilian devenait un autre homme. De la nonchalance maladive et imbibée de caféine, il arrivait à un état de concentration et d’assurance sans égal.

C’était ça qui avait fini par faire disparaître le sentiment de culpabilité des matins sous série B. Cette sensation que le monde disparaissait pour mieux laisser entendre les mots. Les lignes dans sa tête se mettaient alors en place. D’abord pelote de laine encombrante, les mots restaient opaques, nébuleux. Jilian se retrouvait souvent en territoire inconnu, à travailler sur des sujets aussi loin de sa conscience que l’horloge nucléaire précédemment citée peut l’être pour un traducteur. Se présentait alors à lui un étonnant mélange d’angoisse et d’excitation : allait-il pouvoir s’en tirer ? Comment être sûr qu’il n’allait pas raconter n’importe quoi du fait de son manque de connaissance du sujet ? La fin de la matinée était alors consacrée à faire des recherches sur diverses choses. Sans devenir grand spécialiste en quoi que ce soit, il avait ainsi eu la possibilité de s’informer sur les imprimantes 3D, les consignes de sécurité lors du montage d’une locomotive, les droits et usages en ressource humaine ou encore la faune et la flore de certaines îles. Après avoir rapidement déjeuné, il plongeait tête la première dans cet ouvrage passionnant qu’était le démêlage de la pelote. Certains mots résistaient, se refusaient à lâcher prise sur le nœud qu’ils avaient si soigneusement formé. Il était passé expert dans l’art de charmer ses résistants : il les caressait dans le sens du poil, leur fredonnait à l’oreille en leur promettant une place toute aussi radieuse dans une nouvelle toile emmêlée. Les mots finissaient toujours par lui céder. Il jouait les funambules entre les langues et finissait toujours par trouver un moyen de traverser les crevasses sans jamais se perdre à l’intérieur. Une fois les nœuds démêlés, ordonnés et prêts à être recyclés, ses doigts s’occupaient de la magie, reconstituant de ligne en ligne le nouveau tissage, la nouvelle pelote.

Zazie – Adieu Tristesse

Peut-être que c’était ce changement de matière à traduire qui l’avait poussé à prendre cette décision. Ça ou le blanchiment soudain de ses cheveux. Comprenez, se réveiller un matin, la tignasse complètement blanche alors qu’on n’a pas encore 30 ans, ça oblige à se poser des questions. Jilian n’étant pas la personne la plus collée au miroir qui soit, il avait mis un moment à s’en rendre compte. Si bien qu’en vérité, il n’avait absolument aucune idée de la date de cette subite transformation. Pourtant, il était plutôt fier de ses cheveux. Il les portait long, attachés par un lacet noir quelque peu élimé à force d’être utilisé. Il estimait le temps qui passe au rythme des mèches s’évadant peu à peu de la queue de cheval. Les plus longues lui tombaient sur les yeux en fin de journée. Comment un pareil détail avait pu lui échapper ? Il n’en avait aucune idée. Il fallut attendre qu’il voit ses amis les libraires à leur rendez-vous mensuel d’août. Le traducteur n’était pas nécessairement la personne la plus sociale qui soit. Il appréciait sa solitude, uniquement troublée par la présence des mots et des auteurs qui s’y cachaient. Leur compagnie leur suffisait, même si elle était parfois pesante. Pour autant, il ne manquait jamais un de leur rendez-vous. Ces quatre amis étaient tous libraires,  ils avaient tous trouvé du travail ici et là, mais tenaient tout de même à rester en contact. Aussi, tous les mois se retrouvaient-ils pour un week-end chez l’un ou l’autre afin de discuter des derniers livres qu’ils avaient lu. Jilian avait été ajouté au cercle un jour qu’on lui avait demandé de jouer les interprètes pour un auteur anglais invité dans la librairie où travaillait Andy. Jilian avait d’ailleurs détesté cette expérience… mais peut-être y reviendrons-nous plus tard. La chose s’était faite dans la précipitation et il n’avait nulle part où dormir. Andy lui avait donc généreusement offert une place chez lui alors même que ces trois invités, Xavier, Oswald et François, arrivaient pour s’installer. À sa grande surprise, il avait apprécié la compagnie des quatre hommes qui trouvaient passionnantes les histoires qu’il avait à raconter. Ils le regardaient telle une pièce rare venue enrichir la collection de nouveaux éclats. Il avait été surpris de s’intégrer aussi facilement dans la petite congrégation, elle-même surprise de se voir en capacité d’accueillir un nouveau membre en son sein. Depuis deux ans, la demeure de Jilian s’était ainsi ajoutée à la liste des rendez-vous mensuels et il en était ravi.

[…]

Jilian tourna la tête vers son ami par à-coups, comme l’aurait fait une poupée mécanique aux rouages grippés. Bien sûr que non il ne le savait pas. C’était évident. François se rendit compte de l’ineptie de sa question à peine ses lèvres eurent fini de former le point d’interrogation. Il maudit rapidement les autres qui l’avaient abandonné à son triste sort. En même temps, il ne voyait pas bien comment engager la conversation autrement. Qu’est-ce qu’il était censé dire ? Y avait-il une quelconque formule magique qui leur permettrait à tous deux de se sortir de l’embarras ?

Ce fut finalement le principal intéressé qui réussit à sortir de l’impasse où leur maladresse les avait acculés. Le visage de Jilian se découpa sur un sourire. Le sourire semblait s’étirer comme si son visage était trop gros pour y entrer. On sentait que la chair forçait sur les coutures pour se frayer un chemin. La peau crissait et le frottement laissait déjà apercevoir des marques de brûlure. Tout aussi engoncé qu’il puisse paraître, c’était un sourire qui lui allait pourtant très bien, malgré les quelques fils qui pouvaient pendre ici ou là. François frémit l’espace d’une seconde, s’attendant presque à voir l’autre lui sauter à la jugulaire dans l’instant. Il n’en fit rien. À la place, le sourire s’effrita pour laisser passer un rire fatigué, sorte de calumet de la paix auditif. Le rire ressemblait à une suite de hoquets hors de contrôle qui réussissaient tant bien que mal à s’aligner pour former une ligne digne de ce nom. François eut la politesse de le laisser mettre de l’ordre dans ce rire au compte-goutte avant de finalement le rejoindre. S’il fit semblant de ne pas voir les larmes qui s’attardaient au coin des paupières du traducteur, il voulut néanmoins tenter une accolade. Maladresse oblige, cela ne fut pas sans heurt. Il ouvrit les bras dans un élan mal calculé et sa main gauche vint griffer la paupière déjà sérieusement mise à l’épreuve de Jilian qui hoqueta de plus belle sous la surprise. C’était peut-être la douleur miniature, le rire hoquetant ou une tentative pour camoufler une évasion lacrymale venue, mais toujours est-il que Jilian se courba, cachant son visage dans ses mains pour finalement venir s’appuyer contre l’épaule de son ami qui put alors terminer l’accolade préalablement esquissée.

Billy Talent – Kingdom of Zod

Le médecin n’avait jamais vu ça. Rien d’anormal ne fut trouvé au cours de toutes les analyses qu’il dût passer. Hormis ce brusque changement, Jilian était en parfaite santé. Son sang contenait tous les éléments nécessaires en parfaite quantité, aucun organe ne présentait de défaut de fabrication ou d’utilisation, nulle tumeur n’était venue s’installer dans un recoin oublié, toutes les cellules, tous les chromosomes étaient parfaitement rangés à leur place attitrée. Tout allait pour le mieux dans le meilleur des mondes et sans grande conviction, les « vrais » médecins finirent par accepter de remettre leur nouveau jouet aux mains des psychiatres qui se régalèrent à leur tour de pareil cas d’école. La vie du traducteur fut passée au microscope : on traquait les erreurs de parcours, les dénis, les regrets bien ancrés, les idées noires, les omissions, les obsessions, les frustrations… Tout y passa.

Il décida de se prêter au jeu, amusé. Cela faisait un moment qu’il avait compris qu’il ne fallait attendre aucune réponse de ces gens-là. Il avait donc fini par se ranger du côté de la logique, observant avec elle depuis le bord du terrain le match qui se jouait. Une pareille dissection de son corps comme de sa vie aurait agacé n’importe qui. Mais depuis qu’il avait décidé d’être simple observateur des événements, et non plus acteur principal, il comprenait tout l’intérêt de la chose. L’absurdité de la situation lui sautait maintenant aux yeux : il n’y avait rien à comprendre, il allait bien sous tous les points, il avait juste les cheveux blancs. Un phénomène qui arrivait à bon nombre de personnes sur cette terre. Simplement, au lieu de voir les choses se faire de façon progressive, ça avait été soudain, sans signe avant-coureur. Bien sûr qu’il avait été inquiet. Qui ne l’aurait pas été ? Il avait beau être pragmatique au-delà de la moyenne, il avait été obligé d’admettre que ce n’était pas rien. Il s’était présenté à tous les examens médicaux en toute bonne foi, désireux de comprendre ce qui n’allait pas chez lui. Au fur et à mesure que les résultats revenaient négatifs, il avait vaguement tenté de paniquer : mais que se passait-il donc ? Était-il victime d’un mal si mystérieux qu’il en était introuvable de nature ? Peut-être était-il le premier atteint d’une toute nouvelle maladie encore jamais rencontrée et qu’ainsi personne ne savait ni la reconnaître, ni la traiter. Et ainsi de suite.

[…]

Sans doute qu’il le savait, sans doute qu’il aurait pu leur dire et que tout le monde aurait gagné du temps. Mais les gens qui gagnent du temps ne font pas de bonnes histoires. Et ça, Jilian, en bon traducteur le savait parfaitement. Aussi, fit-il semblant de ne pas voir que ses cheveux blancs n’avaient été que le grain de sable dans une machine qu’il aurait été facile de réparer si tant est qu’on prenne le temps de regarder au bon endroit. Tous cherchaient à réparer un grain de sable, alors qu’il aurait fallu trouver la fuite, la fissure… Dans le fond, le plus inquiétant n’était pas les cheveux, le plus inquiétant, c’était la boulimie lexicale. C’était ce gouffre sans fond qui s’était ouvert en lui et réclamait toujours plus de mots à vomir par la suite. C’était ce besoin insurmontable, insupportable, de dévorer page après page, de les lécher jusqu’au trognon pour mieux en découvrir les pépins. C’était cette faim interminable qui le prenait aussitôt qu’il avait terminé un livre, un texte. C’était ces errances quand le manque lui sautait à la gorge dans la rue et qu’au désespoir il traduisait en quinze langues plus ou moins réelles tous les mots qui lui tombaient sur la rétine.

Le problème n’était pas qu’aucun signe n’avait averti du blanchiment capillaire.
Le problème était que le blanchiment capillaire prévenait la Faim.

Diablo Swing Orchestra – Justice for Saint Mary

Jilian aimait bien ses échanges avec la Logique. Il trouvait passionnant d’essayer d’avoir le dernier mot avec ce qui était le dernier mot incarné, ou en tout cas, qui arrivait très bien à faire comme si elle l’était. De façon paradoxale, et donc assez illogique quand on y réfléchit bien, la Logique passait le plus clair de son temps à chercher, et à trouver, ce qui n’était pas logique. Elle en était obsédée. Le traducteur avait du mal à savoir s’il s’agissait d’un jeu ou d’une vieille rancune entre la Logique et la vie qu’elle n’aurait pas bien digéré. Un jour, il voulut en avoir le cœur net et décida de plaisanter sur le sujet.

« Tu passes beaucoup de temps à chercher l’illogisme, mais finalement, s’il n’était pas là, tu n’aurais aucune raison d’être. Peut-être même que tu n’existerais même pas. »

La Logique ne répondit pas tout de suite. Elle lui jeta un regard cinglant. Elle avait accepté avec joie ce compagnon d’infortune sur son banc de touche. C’était un garçon surprenant mais intéressant, et elle n’avait rien contre un peu de compagnie. Mais elle n’avait pas prévu qu’il puisse se permettre de telles familiarités. Le silence passa afin de recueillir un nouveau moment embarrassant pour sa collection. Il était un peu en retard ceci dit et il s’en voulait. Il faudrait qu’il pense à suivre ce garçon de plus près, il semble qu’il y ait toujours des récoltes abondantes à faire quand il était dans les parages. Si le silence était paranoïaque, il aurait presque pu croire qu’on cherchait à lui voler sa place. Mais le silence était d’un naturel calme aussi ne s’offusqua-t-il pas plus que ça et ramassa ses trouvailles pour aller les admirer plus loin, enfin pas trop loin non plus, peut-être y aurait-il encore de quoi faire pour lui. La Logique par contre était légèrement plus inquiète de sa posture, consciente de la fragilité de son existence et de la tendance du monde à toujours vouloir faire l’exact inverse de ses sages prescriptions. Aussi étonnant que cela puisse paraître, la Logique n’appréciait guère cette attitude et se sentait constamment menacée.

« Tu sais, toi, il n’y a rien qui t’oblige à venir ici. Tu viens de ton plein gré, personne n’a jugé que tu représentais la moindre menace pour qui que ce soit. Alors si tu en as assez de leurs histoires, pourquoi tu continues de venir ? Ça non plus, ça n’est pas logique. »

Voilà. Avec ça, il devrait moins faire le malin. La Logique aimait la compagnie certes, mais pas tellement qu’on marche sur ses plates-bandes. Le Silence ne jugea pas nécessaire de ramasser ce moment-ci. Il n’y avait que la Logique pour ne pas se rendre compte que le traducteur, loin d’être impressionné, était simplement en train de retourner cette idée dans tous les sens pour voir ce qu’il pouvait en faire. Le Silence continua donc tranquillement de nettoyer sa précédente récolte sans bouger prendre la peine de relever.

« Eux… ça n’a aucun intérêt… mais les gens autour… il y a des histoires ici… il faut trouver les histoires qu’il y a. Les médecins ne savent pas les raconter. Ils confondent les histoires avec la Vérité… ce qui est stupide. Parce qu’ici, tout ce qu’il y a là, ce sont des histoires, pas la Vérité… »

J’ai 20 ans jusqu’au bout de la nuit

clip : Zazie – 20 ans, je ne vous l’avais pas encore partagé…

 

Le problème quand tu bosses avec des horaires décalées : c’est le jet lag. Sérieux. Hier (dimanche) je me croyais samedi, aujourd’hui (lundi) je me crois mardi… ou mercredi, j’ai des doutes par moment. L’autre soucis, c’est que tes horaires sont tellement à la con et tu rentres tellement cassé, que t’as absolument aucune putain d’envie de gérer ta vie à côté. Ce qui fait que toutes tes éventuelles démarches doivent être faites sur tes jours de repos. Le soucis c’est que ça s’appelle pas « de repos » pour rien… Donc du coup, moyen motivée pour aller filer un cours d’anglais, passer à la banque qu’a des horaires presque plus pourries que celle de la poste, passer à la poste justement comme on en parle, vider le contenu de mon ordi puisque le nouveau arrive, faire de la geek assistance sur l’ordinateur de mon frère, le ménage de la maison, finir de ranger ma chambre (mes affaires rennaises sont étalées en tas autour du lit depuis la mi mai)… Bref mes jours de repos se retrouvent aussi chargés que mes jours de boulot. Je vais donc enfiler mes talons aiguilles et courir jusqu’au bout de la nuit. Non je déconne, j’ai pas de talons aiguilles. (t’as eu peur hein ?) Sinon éventuellement à un moment demain je dors, mais bon… dooooormir c’est pour les faaaaaibles (promis un jour j’écris la fin de cette belle chanson)

PS : je suis assez fascinée par le fait que depuis plusieurs mois plus de 80% des visites sur ce site se font sur la page de connexion depuis plein de pays de par le monde. Je n’arrive toujours pas à comprendre cet étrange phénomène mais comme il n’y a pas intrusion, on va dire que c’est pas si grave, juste étrange.